The Villagers: Análisis pragmático de la cortesía lingüística en la traducción literaria de Bernard Dulsey
| dc.contributor.advisor | Montero Núñez, Verónica | |
| dc.contributor.author | Ginez Ordóñez, Vania Estefanía | |
| dc.date.accessioned | 25/11/2023 9:56 | |
| dc.date.available | 25/11/2023 9:56 | |
| dc.date.issued | 2019 | |
| dc.description.abstract | El propósito del presente estudio es analizar los elementos pragmáticos de cortesía lin güística en la obra Huasipungo de Jorge Icaza y en su versión traducida The Villagers de Bernard Dulsey, título que ha logrado obtener notoriedad en el ámbito internacio nal. Para este efecto se procedió a la recopilación de un corpus con los casos de cortesía de ambas versiones, posteriormente se procedió a clasificar estos casos en cuatro categorías, tomando como modelo el corpus de Domínguez y Mora (1998). Finalmente se procedió al análisis cuantitativo y cualitativo del corpus. Este estudio encontró que hubo varios casos en los que el traductor malinterpretó la intencionalidad de los hablantes y como resultado existe un problema en la traducción, esto se ve reflejado en los resultados del análisis cuantitativo al existir discrepancias en el análisis comparativo de los casos de cortesía y en el cualitativo al estudiar 40 casos individualmente e identificar los problemas de traducción. | |
| dc.id.advisor | 1708501885 | |
| dc.id.author | 1716025166 | |
| dc.identifier.other | 8905 | |
| dc.identifier.uri | https://repositorio.puce.edu.ec/handle/123456789/23192 | |
| dc.language.iso | en | |
| dc.publisher | PUCE - Quito | |
| dc.subject | Pragmática | |
| dc.subject | Traducción e interpretación | |
| dc.subject | Lingüística | |
| dc.subject | Análisis traductológico | |
| dc.subject | Análisis pragmático | |
| dc.title | The Villagers: Análisis pragmático de la cortesía lingüística en la traducción literaria de Bernard Dulsey | en_US |
