Desafíos en la traducción audiovisual: análisis descriptivo del método de traducción aplicado a la subtitulación de la serie estadounidense Game of Thrones

dc.contributor.advisorPazmiño Mejía, Alexandra Margarita
dc.contributor.authorCaiza Condo, Erick Eduardo
dc.date.accessioned25/11/2023 9:56
dc.date.available25/11/2023 9:56
dc.date.issued2019
dc.description.abstractEsta tesis es un estudio descriptivo y analítico del método y las técnicas aplicadas a la traducción y subtitulación de la serie televisiva estadounidense Juego de tronos. El desarrollo del armazón teórico se compone desde un enfoque integrador propuesto por la académica española Amparo Hurtado Albir que se centra en el aspecto cognitivo, textual y comunicativo de la traducción. El corpus se conformó de 40 subtítulos transcritos de tres episodios de la serie que se dividió en secciones: antropónimos, topónimos y léxico original; frases idiomáticas; frases de registro formal y frases de registro informal. Luego del análisis del corpus, se identificó al método interpretativo-comunicativo como el eje para la toma de decisiones del traductor en la aplicación de técnicas a nivel micro textual. Sin embargo, el método literal también se empleó en un porcentaje considerable lo cual resultó en errores de sin sentido y contrasentido, además de afectar la naturalidad del texto. Se concluye que considerar a la traducción en varias dimensiones que no solo responden a lo lingüístico sino a lo textual y comunicativo nos ayuda a identificar con mayor precisión la calidad de la traducción audiovisual.
dc.id.advisor1713490736
dc.id.author1716348741
dc.identifier.other7775
dc.identifier.urihttps://repositorio.puce.edu.ec/handle/123456789/23170
dc.language.isoes
dc.publisherPUCE - Quito
dc.subjectDesafíos
dc.subjectTraducción audiovisual
dc.subjectAnálisis descriptivo
dc.subjectMétodo de traducción aplicado
dc.subjectSubtitulación de la serie estadounidense
dc.subjectGame of Thrones
dc.subjectEnfoque integrador
dc.subjectTécnicas de traducción
dc.subjectTransposición
dc.subjectModulación
dc.subjectEquivalencia
dc.subjectAmplificación o expansión
dc.subjectProblemas lingüísticos
dc.subjectErrores de traducción
dc.titleDesafíos en la traducción audiovisual: análisis descriptivo del método de traducción aplicado a la subtitulación de la serie estadounidense Game of Thrones
dc.typebachelorThesis
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Desafíos en la traducción audiovisual Análisis descriptivo del método de traducción aplicado a la.pdf
Size:
2.05 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Plain Text
Description: