DSpace Repository

Traducción y cultura: culturemas en el manga japonés death note y su traducción al español

Show simple item record

dc.contributor.advisor Barnickel Tauer, Ulla Elizabeth
dc.contributor.author Escala Rosales, Mayte Ornella
dc.date.accessioned 2017-04-20T16:43:49Z
dc.date.available 2017-04-20T16:43:49Z
dc.date.issued 2016
dc.identifier.uri http://repositorio.puce.edu.ec/handle/22000/12792
dc.description.abstract La presente disertación es una investigación cualitativa sobre el método y contexto de la traducción al español de culturemas que se encuentran en el primer capítulo del manga japonés Death Note. Primero, se expondrá la teoría de traducción del culturema o elementos culturales y se analizarán los términos a investigar. Sigue un resumen con los puntos más importantes sobre el idioma y la literatura japonesa, poniendo especial énfasis en el manga. Finalmente, se identificará los elementos culturales del manga para clasificarlos de forma gramatical, así como especificar la técnica de traducción empleada para posteriormente comentar la traducción de los mismos. es
dc.language.iso es es
dc.publisher PUCE es
dc.subject TRADUCCIÓN es
dc.subject CULTURA es
dc.subject CULTUREMAS es
dc.subject MANGA JAPONÉS DEATH es
dc.subject TRADUCCIÓN es
dc.title Traducción y cultura: culturemas en el manga japonés death note y su traducción al español es
dc.type bachelorThesis es
dc.id.author 1002269908 es
dc.id.advisor 1716051378 es


Files in this item

This item appears in the following Career(s)

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account